タイリース・マキシー?マクシー?どっちが正解? NBA選手の呼び方
今年はMIP(Most Improved Player)にも輝いて大ブレイクしたTyrese Maxey選手の日本語読みについての記事になります。
SNSを見る限りですと、マクシーよりもマキシーの方を使用している方が多い印象ですがどちらが正しいのでしょうか?
楽天の日本語表記
楽天NBAの日本語はマクシーとなっています。
Wikipediaの日本語表記
Wikipediaでも楽天NBAと同様にマクシー表記になっています。
英語の発音記号の観点
「Maxey」の発音を国際音声記号(IPA)で表記すると、一般的には /ˈmæk.si/ となります。
ここで、「mæk」は「マック」と発音され、「si」は「シー」と発音されます。
逆にカタカナで「マキシー」と表記される場合の発音を国際音声記号(IPA)で表記すると、/ma.kiː.siː/ のようになるかと思われます。
ここで、「ma」は「マ」、「kiː」は長音の「キー」、「siː」も長音の「シー」と発音されます。
発音記号の観点でも「マクシー」がの方がカタカナでよりMaxeyに近い発音になりそうです。
なぜマキシー呼びの方が多いのか
Maximum – 「マキシマム」:最大限、最大値などの意味
Maximize – 「マキシマイズ」:最大化する、極大化などの意味
Maxillofacial – 「マキシロフェイシャル」:顎顔面の、特に顔と顎の骨に関連する医学の一分野
上記のような日本語でもカタカナで使用されるMaxから始まる単語の多くはマキシ表記がスタンダードとなっているのが理由の1つにありそうです。
さいごに
英語をカタカナにしている時点でどちらが正解というのはないような気がするので、好きな方を使っていいと思います。
私はカタカナで表記する時はマキシー表記でしたが、これを機にマクシー表記に直していこうかと思います。
ちなみにMaxeyは試合前のウォームアップではファンに笑顔で写真撮影やサインに応じてくれます。
この前会った時は「大ファンです。去年フィラデルフィアに見に行ったよ」って言ったら「マジで?ありがとう」と向こうから握手してくれたほど素晴らしい人間性を持っています。
自分から握手してくれるスター選手なんてMaxey以外には居ないと思います笑
試合中も笑顔が多く、リアクションなども可愛いので応援したくなる選手です。
今年はオールスター、MIP、プレイオフで大活躍と飛躍の年になったのでこれからの活躍に期待したいです。